프랑스어 또는 폴리네시아 : 월리스와 푸 투나의 흥미로운 사례

프랑스어 또는 폴리네시아 : 월리스와 푸 투나의 흥미로운 사례
프랑스어 또는 폴리네시아 : 월리스와 푸 투나의 흥미로운 사례
Anonim

월리스와 푸 투나를 구성하는 작은 섬들은 1 세기가 넘게 프랑스 관할권에 속해 있습니다. 대부분의 다른 식민지 국가 들과는 달리 그들은 부분적으로 다른 지역 세력으로부터 자치권을 표현하는 방법으로 해당 관할권 내에 머무르기를 선호합니다.

ʻUvea, Wallis 및 Futuna의 Lalolalo 호수 © Tauʻolunga / WikiCommons

Image

빅토르 휴고 (Pictor Hugo Hugo) 이 그림이 국가에도 유효합니까? 국가가 공식 언어 및 문화와 쉽게 연관되어 있던시기가있었습니다. 오늘날 공식 언어를 통해서만 국가를 분류하는 것은 어려운 것 같습니다. 프렌치 성이 약간의 감시를받는 외딴 폴리네시아 군도 인 월리스와 푸 투나를 생각하면 더욱 어려워집니다.

언어가 국가적 정체성을 결정하는지의 여부에 대한 문제는 우리와 같은 동시대 세계에서는 거의 관련이없는 것처럼 보입니다. 월리스와 푸 투나의 문화는 주로 사모아와 통가와 비슷한 의식과 관습을 가진 폴리네시아 문화입니다. 동시에 공식 언어는 프랑스어입니다. 이 섬의 역사는 풍부하며 2000 년 전에 처음 정착민들이 섬에 도착한 것으로 생각됩니다. 1500 년 후 섬에 통가 사람들이 도착한 후, 최초의 폴리네시아 정착민들과 통가 인들이 합병하여 결혼을했습니다.

월리스 푸 투나 © ©. 케플러 / WikiCommons

프랑스 인의 도착은 훨씬 늦게되었고, 선교사들은 1837 년에 처음 섬으로갔습니다. 1842 년 프랑스의 요청에 따라 섬의 보호국이되었습니다. 월리스와 푸 투나 족은 여전히 ​​전통적인 군주제와 부족 통치 체제를 유지했지만, 뉴 칼레도니아의 프랑스 식민지의 권위 아래 있었다. 이것은 1959 년까지 섬 주민들이 뉴 칼레도니아의 정치적 지배를 흔들기 위해 프랑스 해외 영토가되기로 투표했을 때까지 계속되었습니다. 월리스 푸 투나 (Walis and Futuna)는 현재 프랑스 해외 집단 지위를 보유하고있다.

따라서 Wallis와 Futuna는 인근 뉴 칼레도니아에 대한 종속을 피하기 위해 프랑스 해외 영토가되기를 선호했습니다. 1959 년의 국민 투표는 전통을 그대로 유지하면서 프랑스와의 연결을 보호하겠다는 의사를 확인했다. 프랑스는 프랑스에 대한 복종을 확인함으로써 더 크고 지배적 인 이웃들로부터 자율성을 입증했다. 이것이 섬에서 열리는 국가 행사에서 원주민 폴리네시아 문화를 현대 프랑코 폰 정치 제도와 어색하지만 실용적인 연합으로 결합하는 것이 가능한 이유입니다. 그러나 섬 주민들은 문화적 정체성을 서로 분리하는 월리스 인과 푸 투나 인과 함께 독특한 문화 유산, 정체성, 강력한 독립 문화를 가지고 있습니다. 섬 전체의 공식 언어는 프랑스어로 요약되어 있지만 대부분의 개별 섬에는 고유 한 모국어가 있으며 이것이 가장 많이 사용되는 언어입니다. 따라서 사람들은 다국어를 사용하며 월리스 인과 푸 투난 인은 자신의 언어를 사용하고 있으며, 프랑스어는 학교에서 가르치고 영어의 보급은 점진적으로 영향을 미칩니다.

농장 춤, 월리스 푸 투나 민속 축제 © Panek / WikiCommons

먼 영토의 식민지화와 같은 일부 유럽 세력의 행위는 오늘날에도 계속 영향을 미치며 영토 내에서 여전히 사회적, 정치적 문제를 발생시킵니다. 불행하게도, 이 식민지화는 때때로 퇴보와 고통을 낳을 수 있지만, 다른 경우 월리스와 푸 투나의 경우처럼 지역 주민들은 자신의 필요에 따라 식민지에서 주인으로 위치를 바꿀 수 있습니다.

24 시간 인기