리듬을 느끼고, 리듬을 느끼다 : 이스라엘의 유명인 5 인

차례:

리듬을 느끼고, 리듬을 느끼다 : 이스라엘의 유명인 5 인
리듬을 느끼고, 리듬을 느끼다 : 이스라엘의 유명인 5 인
Anonim

히브리어가 그렇게 자화되는 이유는 무엇입니까? 어떤 사람들에게는 모든 편지의 배후에있는 정신입니다. 다른 사람들에게 그것은 왼쪽에서 오른쪽으로 해독 할 수없는 필기입니다. 호기심으로 배우는 사람들과 국가 유산을 재발견하려는 사람들이 있습니다. 그러나이 언어로시를 이해하려는 시도는 거의 없습니다. 따라서 이스라엘 시인의 이미지는 특정 예술 공동체의 한계 안에 남아 있습니다. 결국 그들은 누구입니까? 잘 알려진 이스라엘의 고전이 있습니다. 이것은 초보자들이 이스라엘 시인들의 다양한 삶의 무대를 발견 할 수있는 완벽한 기회입니다.

아지 미솔 © Iris Nesher / WikiCommons

Image

아기 미솔

국제적으로 유명한 시인 인 Agi Mishol은 11 개의 다른 언어로 번역 된 책을 썼으며 Tzavta 및 Cameri Theatre와 같은 인기있는 텔 아비브 공연장에서 라이브 공연에 군중을 매료시키고 있습니다.

헝가리에서 태어나 Mishol의 가족은 이스라엘이 어려운시기를 겪던 1951 년 알리야를 만들었습니다. 그녀는 진정으로 이상주의 세대에 속하며 새로 설립 된 국가에 대한 애국심과 존경을 느꼈습니다. Mishol의시는 영감을주는, 분명히 이스라엘과 수분이 많은 것으로 가장 잘 묘사 될 수 있습니다. 그녀는 홀로 코스트의 가족 문제와 개인적인 비극에 대해 이야기하고, 오래 지속되는 팔레스타인 문제에 대한 논평은 이스라엘 정부의 정치적 움직임을 비판하며 우연히이 나라에서의 생활에 대한 기쁨을 공유합니다. Mishol의 작품을 여기서 확인하십시오.

Vaan Nguyen의 Vaan Nguyen 제공

반 응 우옌

다소 비정형 이스라엘 이름을 가진 반 응 우옌 (Vaan Nguyen)은 베트남 난민의 딸이었다. 반의 가족은 1970 년대 베트남에서 도망쳐 이스라엘에 망명을했고 자파에서 자랐습니다. 그녀의 문화 유산과 이스라엘 양육의 혼합은 진정으로 독특한 예술 형태를 가져 왔습니다. 그녀는시에서 기억과 감정, 가족 역사를 통합합니다.

Vaan은 블로거로 시작하여 온라인에서 자신의 생각과 불안을 시적 형태로 공유했습니다. 젊은 아가씨는 처음에시를 모아서 각광을 받았다

트러플 아이. 그 후 그녀의 가족 이야기는 유명한 감독 Duki Dror의 2005 년 다큐멘터리 영화에 실 렸습니다. 실제로 Nguyen은시를 '문서'라고 주장합니다. 그녀가 이스라엘의 삶의 현실에 깊이 뿌리 박고있는 동안 나라를 외부인으로 관찰 할 수 있다는 것이 참으로 흥미 롭습니다. Nguyen이 그녀의시를 읽는 것을 들어보십시오.

Jane Medved의 Jane Medved의 의례

제인 메드 베드

시카고 출신의 시인 인 제인 메드 베드 (Jane Medved)는 미국 길드원의 일원으로 경력을 시작했습니다. 그녀는 Tom Cruise의 인기 영화 Risky Business 제작에도 참여했습니다. 이스라엘로 이사 한 후 그녀는 집에 머무르는 직업을 구하라는 영감을 받았습니다. 머지 않아 그녀의 라이프 스타일 칼럼이 시집으로 변모했습니다. Jane의 저술에서 특별한 점은 유대 전통에 대한 헌신과 유대 문화와의 강한 유대 관계를 표현하기 위해 은유를 사용한다는 것입니다. 제인은 독자들과 친밀하고 솔직하게 말합니다. Medved는 텔 아비브 Bar Ilan University의 온라인 문학 저널 인 Ilanot Review의시 편집인입니다. 여기서 제인의시를 확인하십시오.

Marcela Sulak의 Marcela Sulak 제공

마르셀라 술락

미국 출신의 또 다른 시인 Marcela Sulak는 텍사스의 쌀 농장에서 자랐습니다. 그녀는 미국 시상을 4 번 수상했으며 체코와 이디시어 연구에서 5 개의 상을 수상했습니다. Marcela는 3 편의 시집을 저술 한 LA Los Angeles Review of Books, Rattle 및 기타 저널에 광범위하게 출판되었습니다.

Sulak의 예외는 전 세계에서 수행 한 광범위한 직종입니다. 한때는 베네수엘라의 카라카스에있는 교사; 다른 시간, 프리랜서. 그녀의 연구에 대한 지리적 인지도는 매우 다양했습니다. 그녀는 마침내 이스라엘에 정착하여 Bar Ilan University에서 미국 문학, 시, 창작 작문 및 번역을 가르치고 있습니다. Sulak는 스페인어, 프랑스어, 체코 어, 독일어, 이디시어 및 히브리어를 번역합니다. 그녀는 또한 TLV1 Radio의 Podcast 'Israel in Translation'의 호스트입니다. 이러한 다양한 삶의 경험은 술락에게 생각과 영감을위한 음식을 제공했습니다. 그녀의시는 그녀의 성격만큼 다양하고 지적이며 감동적인 것으로 판명되었습니다. Marcela의시를 탐험하려면 여기를 클릭하십시오.

조안나 첸 (Joanna Chen)